Цветовая схема:   Размер шрифта:
09 февраля

Три новогодних недели в Китае: расписание по дням

Три новогодних недели в Китае: расписание по дням

8 февраля Китай встречает Сяонянь (дословно – «маленький год») – последнюю неделю уходящего года по китайскому лунному календарю. С этого момента в Поднебесной начинается трехнедельный период празднования Нового года, который на этот раз наступит в ночь с 15 на 16 февраля. Церемониал его встречи и порядок действий на каждый день трехнедельных новогодних торжеств строго прописан традицией.

Расписание обратного предновогоднего отсчета таково:

День 7-й: совершаются подношения хранителю домашнего очага.

День 6-й: развешиваются парные надписи с благопожеланиями при входе в дом, на дверь прикрепляется иероглиф «фу» – счастье. Последний обычно вешается вниз головой: по-китайски «счастье перевернулось» омонимично фразе «счастье пришло».

День 5-й: устраивается предновогодняя генеральная уборка дома.

День 4-й: забивают свинью, готовят свиную рульку и холодец к новогоднему столу. Забитую хрюшку будут есть по частям вплоть до второго числа второго месяца по лунному календарю, когда будут доедать свиную голову – почтят просыпающегося от зимней спячки небесного дракона.

День 3-й: забивают курицу: в китайском языке «убить цыпленка» созвучно со словосочетанием «большое счастье».

День 2-й: готовят тесто, лапшу, пельмени и пампушки на неделю вперед: по традиции, первые пять дней Нового года заниматься стряпней, использовать кухонные ножи и другие острые предметы нельзя.

Канун: всенощные бдения – проводы старого и встреча нового года за богатым столом. На нем практически каждое блюдо символизирует отдельное благопожелание.

Вот, что непременно входит в новогоднее меню каждой китайской семьи:

– Редька. Подается сырой в салатах, тушеной или отваренной в густом бульоне. Одно из названий редьки – лайфу (莱菔) – омонимично словосочетанию 来福 – “приманивать счастье”. В целом, редька – один из популярных ингредиентов не только новогодних, но и многих зимних блюд в Китае. Здесь говорят: 冬吃萝卜夏吃姜不用医生开药方 («Зимой ешь редьку, а летом имбирь – к врачу за рецептом ходить не придется»).

– Рыба – юй – (鱼) омонимична прибавке (余) в чем бы то ни было: в семье, в деньгах, в карьере. Существует отдельная церемония переворачивания поданой на стол цельной рыбы. Если вы просите сделать это соседа – ни в коем случае нельзя произносить «фань» (翻) – «перевернуть». В старые времена считалось, что это слово, сказанное за столом, может накликать беду на рыбака, чья лодка перевернется. В современных поверьях это может принести неудачу водителю, заманив его в аварию с кувыркающимися машинами. Вместо этого, переворачивая рыбу, нужно громко произнести «хуа го лай» (划过来) – буквально, «размежевать». Это не просто «политкорректно», но даже приветствуется, поскольку в просторечии 划 (хуа) означает «приносить прибыль».

– Пельмени饺子 (цзяоцзы) по форме напоминают древнекитайские слитки серебра и потому сулят богатство. Лепят новогодние пельмени по старинке: вручную и всей семьей. Китайцы считают пельмени исконно своим национальным блюдом, и спорить с ними по этому поводу бесполезно: вам приведут кучу разгромных аргументов. По местным преданиям, пельмени в Поднебесной стряпают уже более 1800 лет подряд. Изобретателем блюда считается врач Чжан Чжунцзин, который приготовил пельмени в качестве… лекарства от обморожения ушей. Чжан был уверен, что уши отмораживаются из-за недостатка тепла в организме. Поэтому он решил восполнять тепло в организмах сограждан снадобьем из говядины, тушеной с острым перцем и целебными травами, которую заворачивал в лепестки из раскатанного теста и слеплял в форме ушей. Со временем это лекарство превратилось в излюбленную пищу китайцев. Легенды – легендами, а самый древний пельмень также найден археологами в Китае. Пельмень возрастом 1700 лет обнаружен в начале 2016 года при раскопках в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР. Формой он напоминает полумесяц, в длину достигает 5 см, в ширину – полутора. Пельмени в обязательном порядке должны быть первым блюдом, которое китаец отведает в Новом году, поскольку они считаются «пищей перехода» из старого года в новый. Дело в том, что их название омонимично иероглифу 交, среди значений которого – «связывать, передавать, точка пересечения».

– Курица и фрукты. Слово курица – цзи (鸡) – омонимично удаче, счастью (吉). Аналогичное благопожелание обозначают и находящиеся на столе мандарины – цзюцзы, 桔子. Благо сулят и апельсины (чэнцзы, 橙子), название которых омонимично успеху (чэн, 成). А помело (юцзы, 柚子) омонимично слову «снова» (ю, 又), что означает пожелание к друзьям и близким снова и снова встречаться в большой дружной компании.

После наступления Нового года китайцы традиционно гуляют еще две недели. Несмотря на то, что официальные выходные продолжатся лишь семь дней, де-факто страна будет отдыхать вплоть до Праздника фонарей, который наступает на 15-й день первого месяца по лунному календарю.

Практически у каждого дня первых двух новогодних недель – своя церемония:

– День первый (день Петуха): посещение стариков. Все дружно ублажают бабушек и дедушек.

– День второй (день Собаки): замужние девушки навещают родителей. Считается днем рождения всех богов.

– День третий (день Свиньи): нехорош для похода в гости или приема гостей. В этот день “женихаются крысы”. Чтобы им не мешать, лучше пораньше отправиться в постель.

– День четвертый (день Овцы): с аудиенции у небесного императора возвращается домашний божок, хранитель очага. Встречать его обязательно надо дома.

– День пятый (день Быка): можно нарушать новогодние табу (стричь ногти, выносить мусор, бриться). Едят пельмени.

– День шестой (день Лошади): из дома прогоняют призрак нищеты. Выбрасываются обноски и прочий хлам.

– День седьмой (день Человека): едим лапшу, символизирующую долголетие.

– День восьмой (день Проса): если будет вёдро – к богатому урожаю, пасмурно – зерно может не уродиться.

– День девятый – день рождения Нефритового императора. Гульба в храмах. В Пекине особенно зрелищные мероприятия проходят в храме Юнхэгун недалеко от российского посольства. На торжества в честь Нефритового императора в Юнхэгун нередко заходят представители высшего руководства КНР.

– День десятый: почитают бога камня. Нельзя ничего строить из камня, использовать каменную утварь.

– День одиннадцатый: почитают Цзыгу – покровительницу слабых женщин. Цзыгу – это вполне реальный исторический персонаж. Эту несчастную девицу недоброжелатели умертвили, утопив ее в отхожем месте. Она считается туалетным божком, причем не самым добрым, способным наслать на обидчика недуг из разряда тех, которые называют «болезнями грязных рук». Защищает слабых женщин Цзыгу по совместительству и «из солидарности», поскольку сама прошла через мучения и отвратительную насильственную смерть. Кроме того, в одиннадцатый день тести принимают зятей.

– День четырнадцатый: чтут Линьшуй, защитницу рожениц.

– День пятнадцатый: Праздник фонарей Юаньсяоцзе. Он приходится на первое в Новом году полнолуние. По преданиям, в свете полной луны можно увидеть летящих в небе духов. Чтобы подсветить им путь, в древности люди зажигали фонари – оттуда и пошел праздник, которому уже более 2000 лет. Юаньсяоцзе – пора вечерних и ночных прогулок, во время которых люди любуются развешанными в парках и по берегам озер фонарями самых разных форм и с самыми разными узорами. Для молодых парочек это – прекрасный предлог сбежать из дому на первое в Новом году свидание. Поэтому Праздник фонарей называют также «малым днем всех влюбленных». Традиционная закуска дня – колобки из клейкой рисовой муки со сладкой начинкой, которые названы в честь праздника: юаньсяо. Они символизируют полную луну. Начинка может быть самой разной. Чаще всего ее делают из кунжута, боярышника или сладкой бобовой пасты. Их варят или готовят на пару. Увлекаться юаньсяо не рекомендуется: это довольно тяжелая дли живота пища – достаточно одной порции.


Праздник фонарей отмечают в Поднебесной еще с династии Хань (III век до н.э. – III век н.э.). Во времена династии Сун (XII-XIII в.в. н.э.) на него объявлялась «золотая неделя» выходных. В современном Китае пытаются отчасти возродить эту традицию. 4 марта 2015 года на сессии Народного политического консультативного совета Китая предложено объявить Праздник фонарей официальным выходным. Если законодателям в будущем все-таки удастся реставрировать официальные выходные на Юаньсяоцзе в формате эпохи Сун – страна будет отдыхать на Новый год целые две недели, чем, собственно китайцы и занимались на протяжении веков.